Home Prior Books Index
←Prev   2 Corinthians 10:2   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
δέομαι δὲ τὸ μὴ παρὼν θαρρῆσαι τῇ πεποιθήσει ᾗ λογίζομαι τολμῆσαι ἐπί τινας τοὺς λογιζομένους ἡμᾶς ὡς κατὰ σάρκα περιπατοῦντας.
Greek - Transliteration via code library   
deomai de to me paron tharresai te pepoithesei e logizomai tolmesai epi tinas tous logizomenous emas os kata sarka peripatountas.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
rogo autem ne praesens audeam per eam confidentiam qua existimo audere in quosdam qui arbitrantur nos tamquam secundum carnem ambulemus

King James Variants
American King James Version   
But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, with which I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.
King James 2000 (out of print)   
But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, though I think to be bold against some, who think of us as if we walked according to the flesh.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.

Other translations
American Standard Version   
yea, I beseech you, that I may not when present show courage with the confidence wherewith I count to be bold against some, who count of us as if we walked according to the flesh.
Aramaic Bible in Plain English   
But I beg of you that when I come it is not necessary for me by the boldness that I have to dare to give counsel against those persons who regard us as if we walk in the flesh.
Darby Bible Translation   
but I beseech that present I may not be bold with the confidence with which I think to be daring towards some who think of us as walking according to flesh.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But I beseech you, that I may not be bold when I am present, with that confidence wherewith I am thought to be bold, against some, who reckon us as if we walked according to the flesh.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
yea, I beseech you, that I may not when present shew courage with the confidence wherewith I count to be bold against some, which count of us as if we walked according to the flesh.
English Standard Version Journaling Bible   
I beg of you that when I am present I may not have to show boldness with such confidence as I count on showing against some who suspect us of walking according to the flesh.
God's Word   
I beg you that when I am with you I won't have to deal forcefully with you. I expect I will have to because some people think that we are only guided by human motives.
Holman Christian Standard Bible   
I beg you that when I am present I will not need to be bold with the confidence by which I plan to challenge certain people who think we are behaving in an unspiritual way.
International Standard Version   
I beg you that when I come I will not need to be courageous by daring to oppose some people who think that we are living according to the flesh.
NET Bible   
now I ask that when I am present I may not have to be bold with the confidence that (I expect) I will dare to use against some who consider us to be behaving according to human standards.
New American Standard Bible   
I ask that when I am present I need not be bold with the confidence with which I propose to be courageous against some, who regard us as if we walked according to the flesh.
New International Version   
I beg you that when I come I may not have to be as bold as I expect to be toward some people who think that we live by the standards of this world.
New Living Translation   
Well, I am begging you now so that when I come I won't have to be bold with those who think we act from human motives.
Webster's Bible Translation   
But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, with which I think to be bold against some, who think of us as if we walked according to the flesh.
Weymouth New Testament   
I beseech you not to compel me when present to make a bold display of the confidence with which I reckon I shall show my 'courage' against some who reckon that we are guided by worldly principles.
The World English Bible   
Yes, I beg you that I may not, when present, show courage with the confidence with which I intend to be bold against some, who consider us to be walking according to the flesh.